|
|
A Journey of the Imagination

A year ago I began to notice that my sight was slipping away. I sat at home alone and felt the darkness settle around me. But today I walked outside into the thin gray rain and made my way to the subway. I have a
journey to go on. There are some things I need to find.

I walk down, down, down, to the subway platform where the wind never blows and the rain never falls.
 
Waiting for the train, I start to wonder if all the subway tracks in the world join together. Then where would I go? Anywhere I can imagine.
 
I push my way onto a train full of people. Do they all have someone
waiting for them at the other end?
 
The train shudders to a stop. The doors slide open. I don't remember what this station looks like. What will be around me when I step outside?
 
I climb the stairs toward the exit, careful that I don't trip and fall. As slowly as an elephant, I plod up and up, peacefully, patiently, one step at a time.
 
When at last I walk out of the tunnel I can't see the light, but I can feel the leaves falling like sunshine all around me. I've heard a story that somewhere nearby one golden leaf is buried.
 
I want to pick some apples, heavy in my hands with their juice. They'll smell sweet and red. They'll taste plump and round.
 
Back underground, the train scoops me up and, like a memory carries me along.
 
A new station. Up the stairs again. What if I stepped out into an ocean? I dream that I know the language of dolphins, that I can hear the secrets of the sea.
 
I've forgotten how blue the sky can be. But in my mind I still watch the clouds change shape.
 
I never noticed before that the train in the tunnel sounds like waves against a distant shore.
 
I wonder what would happen if I stepped off the last stair and found nothing beneath my foot.
 
Maybe the air would teach me to fly just like it teaches the birds,
 
....and the wind would blow me back to the trains and set me gently down.
 
Sometimes, the streets twist themselves into a maze.
 
But if you look hard enough there's always a way out.
 
I'll never know if this station is the same as it was yesterday. Did it change overnight? Grow into something new?
 
Maybe I've come to the last station in the world. But this can't be the end of my journey I haven't found what I need.
 
Trains rumble and clank and rush past me. Which is the right one? It's easy to get lost underground.
 
I wonder where I am and where I'm going,
 
...and if I'm getting closer to what I'm searching for.
 
A little boy asks me how to get home. "I'm looking, too," I tell him.
 
Home is the place where everything I've lost is waiting patiently for me to find my way back.
 
The last thing I lost was the light, as if somebody played a joke on me, turned off the swatch. I tried and tried, but I couldn't find it again.
So I went forward, step by step, into the dark.
 
Now I listen for the sound of the colors I can't see. I try to smell the shape taste the
light and dark.
 
And I hope to find a friend who will read me a poem while the window fills up with sunset.
 
There must be someone who'll sit beside me, sip tea, tell me her hopes for the future, and listen to mine.
 
Even when I'm tired of the jolting trains and the stairs up and down, one thought keeps me going — someone could be waiting for me at the other end.
 
He'll take my hand and hold the umbrella over me. He'll tell me what the stars look like. He'll walk by my side all night long.

Listen! Far ahead, at the end of the tunnel, can you hear it? A butterfly is flapping her wings. I can feel the wind she makes brushing against my face.

 
I follow her, going down against up, up against down,
 
...straining to hear the delicate sound of her flight through the clamor of the city
 
...because I think she can show me where I could find a juicy red apple or a single golden leaf.
 
She'll take me to the friend I need to find. She'll lead me to the place where all the colors are. She'll bring me back to the light that I lost,
still glowing here,

 
...in my heart.
The End
JIMMY LIAO (Taipé, Taiwan, 1958) é licenciado em Belas-Artes. Após 12 anos a trabalhar numa agência de publicidade, uma leucemia levou-o a repensar a sua vida. Já recuperado, deixou o seu emprego e dedicou-se a escrever e a ilustrar histórias de forma autodidata. Desde 1998, tem vindo a publicar inúmeros livros para o público infantil e adulto que estão traduzidos em muitos países e foram adaptados ao teatro e ao cinema: o filme baseado em
'O peixe que sorria' obteve em 2006 o Prémio Especial para a Melhor Curta de Animação do Festival Internacional de Cinema de Berlim. É um dos autores asiáticos com maior reconhecimento internacional. Em Portugal recebeu em 2017 o Prémio de Melhor Ilustrador Estrangeiro de Livro Infantil por
'Noite estrelada', no Amadora BD Festival Internacional de Banda Desenhada.

Incursão onírica pela imaginação de uma menina cega que, através dos
sons da cidade, busca incessantemente transcender limitações, solidão e
tristeza, construindo uma versão singular da realidade. Num universo
fantasioso em constante desdobramento, o leitor viaja entre escadarias
labirínticas, vassouras voadoras no meio de vendavais, um
comboio-aquário, um soldadinho de chumbo gigante, janelas que dão acesso
a números circenses, um céu assustador e recheado de possibilidades,
frascos luminosos que conservam esperança e que voam pelo ar, a cabeça
de uma baleia cachalote que emerge da água para se transformar numa ilha
sobre a qual a menina contempla o sol. Tudo realçado pelas cores: num
momento elas explodem na nossa visão, ao virar da página logo nos
apaziguam.
Trata-se do livro menos infantil do autor, que mais
maturidade exigirá. Pela linguagem, mas, sobretudo, pela carga
melancólica mais densa. in
Bertrand
Editora
ϟ
'The Sound of Colors'
A Journey of the Imagination
by Jimmy Liao
originally published in
Chinese by Locus Publishing Company in January 2001, this edition is an adaptation based upon the English language
translation.
English text adapted by Sarah L. Thomson
Little Brown & Company, New York - Boston
Edição portuguesa:
'O Som das Cores' de Jimmy Liao
Tradução de Ana M. Noronha e Domenica Ignomeriello
Edição Kalandraka, 2019
3.Mai.2026
Publicado por
MJA
|